Dersin Kodu | Dersin Adı | Dersin Türü | Yıl | Yarıyıl | AKTS | Kredi |
---|---|---|---|---|---|---|
EMTE307 | Literary Translation | Seçmeli Ders Grubu | 3 | 5 | 6.00 | 3.00 |
Lisans
İngilizce
This course is aimed at helping students gain coping strategies in the translation of short stories and poetry through intensive practice and guidance for appropriate solutions. In this course, the students will familiarize themselves with the basic practice of literary translation, the most common problems that appear in literary translation, as well as techniques and strategies of producing literary translations that faithfully serve the original. This course aims to develop students’ linguistic, cultural and aesthetic sensitivity to the multifaceted features of literary texts by helping them explore through close readings of selected works how nuances in meaning are expressed so as to lay the foundations for literary translation.
Dr. Öğr. Üyesi İhsan İkizer
1 | A student completing the course can conduct translation-oriented textual analysis on short stories and poems |
2 | uses appropriate translation methods for short stories and poems |
3 | can identify the stages of translation the genres of short story and poetry |
4 | is familiar with anticipated challenges in the translation process |
5 | learns strategies for translating essays, prose, poetry, drama, testimonials and children’s literature and comics |
6 | becomes acquainted with contemporary translation theory as it relates to literary translation. |
Birinci Öğretim
Yok
Students’ translation skills are improved through discussions on source- and target-oriented translation, obligatory and optional shifts, cultural transfer, literary devices, creative translation and re-writing.
Hafta | Teorik | [OgretimYontemVeTeknikleri] | [OnHazirlik] |
---|---|---|---|
1 | Characteristics of Short Fiction and Poetry Translation | ||
2 | Translation-Oriented Textual Analysis on Short Stories and Poems | ||
3 | Short Story: "Roselily" Alice Walker | ||
4 | Short Story: "Why Don't You Dance?" Raymond Carver | ||
5 | Short Story: "The Black Cat" Edgar Allen Poe | ||
6 | Short Story: "A Haunted House" Virginia Woolf | ||
7 | Short Story: "Mother Yaws" Tennessee Williams | ||
8 | Midterm | ||
9 | Short Story: "Glimpse at a Jockey" Arthur Miller | ||
10 | Short Story: "The Jilting of Granny Weatherall", K.A. Porter | ||
11 | Short Story: "Cat in the Rain" Ernest Hemingway | ||
12 | Poetry: “The Love Song of J. Alfred Prufrock” T.S. Eliot & “The Road Not Taken” Robert Frost | ||
13 | Poetry: “O Captain! My Captan” Walt Whitman & “Caged Bird” Maya Angelou | ||
14 | Final Exam |
Selected articles on the translation of short stories and poems Additional Resources Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide, Clevedon: Multilingual Matters.
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | Adet | Değer |
---|---|---|
Ara Sınav | 1 | 100 |
Toplam | 100 | |
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | Adet | Değer |
Final Sınavı | 1 | 100 |
Toplam | 100 | |
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | 40 | |
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | 60 |
Etkinlikler | Sayısı | Süresi (saat) | Toplam İş Yükü (saat) |
---|---|---|---|
Ara Sınav | 5 | 6 | 30 |
Final Sınavı | 6 | 8 | 48 |
Ara Sınav İçin Bireysel Çalışma | 5 | 6 | 30 |
Final Sınavı içiin Bireysel Çalışma | 6 | 8 | 48 |
Toplam İş Yükü (saat) | 156 |
PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 | PÇ 11 | PÇ 12 | PÇ 13 | PÇ 14 | PÇ 15 | |
ÖÇ 1 | 5 | 4 | 4 | 5 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 5 | 4 | 4 | 5 | 5 | 4 |
ÖÇ 2 | 5 | 4 | 4 | 5 | 4 | 4 | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 |
ÖÇ 3 | 4 | 5 | 4 | 5 | 4 | 4 | 4 | 5 | 4 | 4 | 5 | 5 | 4 | 5 | 5 |
ÖÇ 4 | 5 | 4 | 5 | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 | 5 | 4 | 5 |
ÖÇ 5 | |||||||||||||||
ÖÇ 6 |