| Dersin Kodu | Dersin Adı | Dersin Türü | Yıl | Yarıyıl | AKTS | Kredi |
|---|---|---|---|---|---|---|
| EMTE216 | Translation for Social Sciences | Ders | 2 | 4 | 5.00 | 3.00 |
Lisans
İngilizce
Bu derste öğrenciler, sosyal bilim metinlerinin çevirisine ilişkin temel uygulamalarla, sosyal bilim çevirilerinde en sık karşılaşılan sorunlarla ve bazı teknik ve stratejilerle tanışacaklardır. Dersin amacı, sosyal bilimlerle ilgili metinlerin kavramları ve özellikleri konusunda farkındalık oluşturmak ve öğrencilerin bu alandaki metinleri çevirmeye yönelik pratik beceriler edinmelerine yardımcı olmaktır. Ders hem kuramsal hem de uygulamalı çalışmaları kapsar; yani öğrenciler kuramsal konuları inceleyerek farklı metinlerin çevirisi üzerinde çalışacaklardır.
Assoc. Prof. İhsan İkizer
| 1 | Identify and explain key translation theories and approaches relevant to social science texts (e.g., equivalence, skopos, functionalist perspectives). |
| 2 | Analyze authentic texts from sociology, political science, psychology, and related disciplines with respect to terminology, style, and discourse conventions. |
| 3 | Apply appropriate translation strategies to render social science texts accurately and fluently between the source and target languages. |
| 4 | Use professional tools (glossaries, corpora, CAT/translation memory software) to enhance terminological consistency and efficiency. |
Birinci Öğretim
Strengthen subject vocabulary: Regularly build bilingual glossaries (e.g., sociology, economics, political science terms). Compare usage: Check how key concepts are expressed in both languages in academic journals or official reports. Students are encouraged to be careful readers, accurate researchers, and reflective writers, combining linguistic skill with deep understanding of social science concepts.
• A student completing this course knows the distinctive features of social sciences texts. • Understands the challenges involved in the translation of social sciences texts. • Gains basic understanding and skills analysis of social sciences texts. • Is able to translate history, sociology, social/cultural anthropology, social psychology, media and cultural studies texts with appropriate strategies. • Is familiar with the most widely used basic terminology in social sciences. • Acquires skills for theoretical thinking and discussion on the translation of social sciences texts.
| Hafta | Teorik | [OgretimYontemVeTeknikleri] | [OnHazirlik] |
|---|---|---|---|
| 1 | Introduction to the Translation of Social Sciences Texts | ||
| 2 | Distinctive Features of Social Sciences Texts | ||
| 3 | Translation Practice | ||
| 4 | Translation Practice | ||
| 5 | Translation Practice | ||
| 6 | Translation Practice | ||
| 7 | Translation Practice | ||
| 8 | Translation Practice | ||
| 9 | Translation Practice | ||
| 10 | Translation Practice | ||
| 11 | Translation Practice | ||
| 12 | Translation Practice | ||
| 13 | Translation Practice | ||
| 14 | Translation Practice |
Munday, J. (2022). Introducing translation studies: Theories and applications (5th ed.). Routledge. Simmel, G. (2020). Essays on interpretation in social science (G. Oakes, Trans. & Ed.). Rowman & Littlefield.
Short lectures introducing key translation theories (e.g., equivalence, functionalist approaches) and social science concepts. In-class question–answer sessions and group discussions to consolidate understanding. Individual and group translation of selected passages from real social science texts. Immediate feedback from the instructor and peers.
| Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | Adet | Değer |
|---|---|---|
| Ara Sınav | 1 | 100 |
| Toplam | 100 | |
| Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | Adet | Değer |
| Final Sınavı | 1 | 100 |
| Toplam | 100 | |
| Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | 40 | |
| Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | 60 | |
No
| Etkinlikler | Sayısı | Süresi (saat) | Toplam İş Yükü (saat) |
|---|---|---|---|
| Ara Sınav | 1 | 10 | 10 |
| Final Sınavı | 1 | 10 | 10 |
| Bireysel Çalışma | 1 | 30 | 30 |
| Ara Sınav İçin Bireysel Çalışma | 1 | 25 | 25 |
| Final Sınavı içiin Bireysel Çalışma | 1 | 50 | 50 |
| Toplam İş Yükü (saat) | 125 | ||
| ÖÇ 1 |
| ÖÇ 2 |
| ÖÇ 3 |
| ÖÇ 4 |