Dersin Kodu | Dersin Adı | Dersin Türü | Yıl | Yarıyıl | AKTS | Kredi |
---|---|---|---|---|---|---|
OADA275 | Mesleki İngilizce | Seçmeli Ders Grubu | 2 | 3 | 4.00 | 3.00 |
Önlisans
Hukuk terimlerinin ingilizce karşılıklarının ve kullanımlarının öğrenilmesi
KERİM ARSLAN
1 | Sahip oldukları yabancı dil bilgisiyle günlük yaşamla ilgili konuları konuşabilme ve yazabilme yeteneğine sahip olmak ve aynı zamanda yeterli düzeyde temel ve mesleki yabancı dil bilgisiyle hukuk alanında yeterliliklerini arttırmak. |
2 | Yabancı yayınların tercümesinde ve Türkçe yayınların yabancı dile çevrilmesi konusunda yeterli alt yapıya sahip olabilmek |
3 | Yabancı dil kullanarak Hukuk alanındaki bilgileri izleyebilme ve meslektaşlarıyla iletişim kurabilme. |
Birinci Öğretim
Ön Koşul Olan Ders Yoktur
Yok
Bu ders kapsamında, adalet ile ilgili temel kavramların ingilizce karşılıkları, ingilizce kullanım kılavuzlarının okunması ve anlaşılması, tercüme tekniklerini kullanarak orta ve üst düzeyde parçaların çevrilmesi gibi konular ele alınacaktır.
Hafta | Teorik | Uygulama | [OgretimYontemVeTeknikleri] | [OnHazirlik] |
---|---|---|---|---|
1 | Gramer konularına genel bakış, comparisons, conditionals, imperatives | |||
2 | Gramer konularına genel bakış, comparisons, conditionals, imperatives | |||
3 | Adalet ile ilgili temel kavramlar ve ingilzce karşılıkları | |||
4 | Hukuk ile ilgili temel kavramlar ve ingilizce karşılıkları | |||
5 | Mahkemeler ile ilgili temel kavramlar ve ingilizce karşılıkları | |||
6 | Yargılama ile ilgili temel kavramlar ve ingilizce karşılıkları | |||
7 | Avukatlık, Hakimlik ve Savcılık ile ilgili temel kavramlar ve ingilizce karşılıkları | |||
8 | Arasınav | |||
9 | Yayınlanmış orta ve üst seviyedeki metinlerin okunabilmesi anlaşılması | |||
10 | Yayınlanmış emsal yargı kararlarının okunabilmesi ve anlaşılması | |||
11 | Mesleki Uygulamalar ile ilgili terimlerin İngilizce karşılıkları | |||
12 | Dünyadaki Hukuk Sistemleri ve bunlarda sık kullanılan hukuki kavramların İngilizceleri | |||
13 | Tercüme tekniklerini kullanarak orta ve üst düzeyde parçaların çevrilmesi | |||
14 | Tercüme tekniklerini kullanarak orta ve üst düzeyde emsal yargı kararlarının çevrilmesi | |||
15 | Final Sınavı |
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | Adet | Değer |
---|---|---|
Ara Sınav | 1 | 100 |
Toplam | 100 | |
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | Adet | Değer |
Final Sınavı | 1 | 100 |
Toplam | 100 | |
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | 40 | |
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | 60 |
Staj 30 iş günüdür
Etkinlikler | Sayısı | Süresi (saat) | Toplam İş Yükü (saat) |
---|---|---|---|
Ara Sınav | 1 | 1 | 1 |
Final Sınavı | 1 | 1 | 1 |
Ara Sınav İçin Bireysel Çalışma | 1 | 43 | 43 |
Final Sınavı içiin Bireysel Çalışma | 1 | 40 | 40 |
Okuma | 1 | 15 | 15 |
Toplam İş Yükü (saat) | 100 |
PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 | PÇ 11 | PÇ 12 | PÇ 13 | PÇ 14 | PÇ 15 | |
ÖÇ 1 | 3 | 5 | 2 | 3 | 3 | 2 | 1 | 2 | 2 | 3 | 4 | 4 | 3 | 2 | 4 |
ÖÇ 2 | 2 | 5 | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | 2 | 3 | 3 | 3 | 3 | 4 |
ÖÇ 3 | 1 | 5 | 2 | 3 | 2 | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 3 | 3 | 2 | 4 | 4 |